Saturday, 31 December 2016

纳粹标记- 台灣光復高級中學

台灣光復高級中學252班在校慶祝聖誕變裝活動中,高舉納粹旗幟游行一事使我不得不發表以下看法。              
這個納粹標記是被二戰的戰勝國及在德國的戰領國嚴厲禁止的標記。任何人在公眾場合再顯納粹標記屬於犯罪行為。這個標記曾代表了德國民族社會主義(Nationalsozialismus), 由希特勒設計的及今天的極右派的標志。這個標志表明了一個遺臭萬年的反人類的集團,這一點在德國的政治及歷史教材中體現得一清二楚。這個標記隻有德國的極右派看作是德國的傳統之一。     
1. 台灣的這些高中生是屬於具有極右的潛在意識還是完全無歷史知識還是大腦貧乏到如此可笑的地步? 我要問,台灣的教科書是如何解釋納粹的民族社會主義(Nationalsozialismus)的? 不管怎樣說台灣是一個自由民主的國家,不能與大陸相比,通過書店可以得到完整的有關歷史研究教材。為此台灣的教育界應該仔細研究找出為何出現如此教育失敗的原因。                              民主制度應該具有自身保護的功能,一部現代的憲法必須具有針對反對民主的極右黨派,組織及極右派的首腦們的限制條例。德國的現有憲法具有這樣的限制條款。1933年隻所以希特勒上台,就是因為那時的魏馬憲法(Weimarer Reisverfassung)完全不具有這樣的限制條款。不知台灣的憲法是否具體這樣的限制條款? 這樣的限制條款將會使極右黨派,組織與頭目們沒有機會出頭。用這些條款可以置於那些極右頭目們通過法律,限制他們在一定的期限內禁止他們在公開場合出現。我們也將關注美國的權力平衡控制制 ("Checks and Balances"),是否能阻止極右民粹主義的泛濫。           前香港總督Chris Patten曾說: 由美國為首建立起來的自由民主的西方世界必須化一切代價堅決地與右派民粹主義(Rechtspopulismus)作斗爭,否則將會失去我們經過長期斗爭得到的民主自由世界。當然台灣也不例外。
張威廉

Sunday, 18 December 2016

My Inspiration of G8 in Hotel Heiligendamm

 My Inspiration of G8 in Hotel Heiligendamm 2015: G8 was in 2007 in German Hotel Heiligendamm - a kind of democratic inspiration for me today, especially Putin was still polite and of course except Bush's Iraq policy.  Those were the days and now we have another world - Trump, Putin and Xi Jinping ...
2007的8国首脑会议在北德的Heilligendamm饭店举行。今天对我来说,在此我感觉到当时的世界已远远地过去了。今天我们面临另外一个世界 - 出现了川普, 普金与习近平更神气了...

Friday, 2 December 2016

The 14th UNICEF - GALA Germany

Radio Free Asia on 02.12.2016 

女企业家张威廉女士在五十年前的文化大革命中举家遭受到政治迫害,为此这让她更加理解难民及其儿童的不幸、无辜及需要帮助。
来自中国杭州的德国女企业家张威廉女士,原名张喜兰,上周,再次从三百公里外的汉诺威到德国文化名城科隆参加联合国儿童基金会(UNICEF)每年举办一次的大型募捐晚会。这是一个月来,她参加的第二个大型涉及儿童救助的慈善活动。为此,在她返回家中后,本周记者再次采访了她。
她首先对记者介绍了刚刚参加的这个募捐晚会。“联合国儿童基金会德国分会在科隆举于十一月二十五号举办了专项为叙利亚及尼泊尔受难的儿童紧急捐助。 联合国儿童基金会(UNICEF),以前翻译成联合国国际儿童紧急救援基金会,是联合国一九四六年成立的专门救助儿童的人道机构。,这次活动是该组织德国分会举办的第十四次募捐晚会。这也是一个月内我第二次参加大型慈善募捐活动。它已经成了近年来我在德国生活的重要内容。”
关于她为什么每年都会参加这两个涉及儿童的慈善活动。张威廉女士说,“我为什么特别关注儿童问题,因为我经历过文化大革命,家庭受到冲击,在学校受到歧视,只有依靠自学。 ‘幼吾幼以及人之幼’是流在我们中国人血液里的。所以这让我痛彻地感到,在战争、政治迫害、逃难的情况下受害最严重、最痛苦的是儿童,政治形势无情地改变了他们的命运,他们失去的是未来,对他们的援助最急迫,也最具有深远意义。”
对于目前混乱的国际政治形势,以及难民问题在社会中造成观点对立,张威廉女士说,“在募捐晚会我遇到持有各种政治观点的人,包括最排外的德国人,但是慈善关怀大家却是一致的。为此,我感到,这个社会大家的分歧是关于政策问题的分歧,而在基本价值上这个社会的主流的认同是一致的,其二,我感到,华人的参与的人太少,这和他们在社会上的成功不相符。当一个族群有更多的人参与慈善活动的时候,这个族群在政治上一定会有更积极的贡献。”
据张威廉女士介绍,这个晚会受到德国商业银行、西门子公司、柏林航空公司,以及当地政府的支持和资助,晚会从六点半一直进行到凌晨两点,总共募捐大约五十五万欧元。

(特约记者:天溢 / 编辑:)

Radio Free Asia:
The 14th UNICEF-GALA Germany on 25.11.2016
(Deutsche Uebersetzung unten!)
If everybody does his small step, we can change the world. On 25.11.2016 I attended the 14th UNICEF Germany - Benefit-Event in a most famous culture city in Germany - Cologne.
The donations are more important than ever. UNICEF cares for children in need all over the world, and at present in particular about children in Syria and in Nepal.
The hard winter is coming, the children need urgent help. I was so impressed for the great result. The donors in Cologne had warm hearts for the poor children.  In a mood of love and peace they did what they could.
*** Wenn  jeder einen kleinen Schritt tut, können wir die Welt verändern. Gestern Abend war ich auf der 14. UNICEF Deutschland Gala in Köln. UNICEF kümmert sich um bedürftige Kinder auf der ganzen Welt, und gegenwärtig besonderes um Kinder in Syrien und in Nepal. Der Winter steht vor der Tür und die Kinder brauchen dringend Hilfe. Der Gala Abebd war ich sehr beeindruckt von dieser großartigen Spendensumme. Die Spender bei der Gala in  Köln hatten ein warmes Herz für die armen Kinder. In einer Stimmung der Liebe und des Friedens taten Sie, was sie konnten.

Wednesday, 2 November 2016

Kologne Benefit Ball 2016

[慈善 ● 博愛 Fraternity ● Philanthropie ● Charity]
♡一颗挂念患癌症的孩子们的心♡
The impression of the 28th Kologne Benefit Ball 2016
第28屆(10. 1987 -- 29.10.2016)德國克隆慈善晚会(兒童癌症疾病治療與預防研究专项)
大會取得了成功地,前所未有的贊助。晚会由科隆市长H. Reker为主导,NRW州的内务部长Jaeger亲自出席了晚会, 由电视台RTL West Hessel女士主持。晚会扮有精彩的表演,舞会,非常隆重。此晚会自1987止今已无偿地捐献了500万欧元。
The 28th Cologne Benefit Ball on the 29.10.2016 for the Children-Cancer Research
That was a very successful event!
Since 1987 till today this Benefit Ball has already donated 5 million Euro for the children cancer research. The Benefit Ball is under the leadership of Koeln mayor Mrs. Reker and NRW interior Minister Mr Jaeger, who  attened the ball. German TV RTL West journalist Mrs. Hessel moderated the fentestic show.

Friday, 21 October 2016

RFA: My report about Frankfurt Book Fair 2016

My RFA report about Frankfurt Book Fair 2016
朋友们请听我对法兰克福书展的评论。欢迎大家评论!
http://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/junshiwaijiao/gr-10212016102538.html?searchterm%3Autf8%3Austring=%E5%BC%A0%E5%A8%81%E5%BB%89

Friday, 14 October 2016

Wann ist der Begriff " totalitäres System" in der Geschichte aufgetaucht? Was ist Totalitarismus?

“極權體制”的概念最早在什麼時候出現的? 什麼是“極權主義”?
Xi Lan Zhang-Wilhelm
張威廉
Am 14.10.2016

Wann ist der Begriff " totalitäres System" in der Geschichte aufgetaucht?
Was ist Totalitarismus?

Am 12.05.1923 nannte Amendola die faschistische Machtübernahme in Italien ein "sistema totalitario", ein "totalitäres System". (Giovanni Amendola, Maggioranza e minoranze, in II Mondo, 12.05.1923. Abgedruckt in: Giovanni Amendola, La democrazia italiana contro il fascismo, 1922-1924. Milano, Napoli 1960, S. 102ff.)
Im Herbst 1925 tauchte der Begriff auch in der "Frankfurter Zeitung" in Deutschland auf.
Dies ist  das erste Mal in der Geschichte, dass das Wort "totalitär" auftauchte.
Ende 1923 schrieb Giovanni Amendola, " das bedeutsamste Charakteristikum der faschistischen Bewegung " werde für künftige Historiker ihr "totalitärer Geist" sein. (Giovanni Amendola, Un anno dopo, in : II Mondo, 2.11.1923, in: Ders., La democrazia italiana, op. cit, S. 193ff.) Am 2. Januar 1925 beschrieb Lelio Basso in der Zeitschrift "La Rivoluzione Liberale" die neue, vom Faschismus angestrebte Ordung mit den Worten, in den Augen der Faschisten sei dem Staat alles erlaubt, " jede Opposition gegen ihn ist  ... Verrat an der Nation , jedes faschistische Verbrechen rechtfertigt sich durch seine nationale Zwecke. ... Alle Staatsorgane, Krone, das Parlament, die Rechtsprechung, ... die bewaffneten Streitkräfte ... werden von einer einzigen Partei, die sich zum Interpreten des Volkswillens, des unterschiedslosen Totalitarismus macht, beherrscht." (Prometeo Filodemo(i.e. Lelio Basso), L'antistato, in : La Rivoluzione Liberale, 2.01.1925)
Dieses Phänomen ist mir aus China bekannt: Auch die KP Chinas beherrscht alle Staatsorgane. Und ihr sogenanntes Wahlverfahren zum People's Congress (人大) ist nur eine Scheinwahl, da keine konkurrierenden Parteien und keine konkurrierenden Kandidaten zugelassen sind. Und ihre totalitäre Demokratie (民主集中制)grundsätzlich nichts anderes  als die des faschistische Italien.

Was ist Totalitarismus?
"Das Einparteisystem, die diktatoriale personale Spitze, die Unterdrückung aller bürgerlichen Freiheitsrechte, die Verwaltungszentralisierung und Ausschaltung aller autonomen, regionalen oder lokalen Freiräume und föderalistischen Elemente, die Ausschaltung und Inhaftierung in Lagern aller politischen und geistigen Oppositionellen , die terroristische Einschüchterung der Bevölkerung durch Geheimpolizeien, die Militarisierung des gesellschaftlichen Lebens, die Monopolisierung der Jugenderziehung , die Propagierung von jeweils nationalspezifischen pseudoreligiösen Ideologien, die permanente Mobilisierung und Indoktrinierung der Massen durch die als Monopol verwalteten Massenmedien.." (Luigi Sturzo, El Estado Totalirario, Madrid 1935.) S. 24  Referate und Diskussionsbeiträge: Totalitarismus von Hans Maier (Hrsg.): Totalitarismus und Politische Religionen)
Xi Lan Zhang-Wilhelm
張威廉
Am 14.10.2016

Saturday, 1 October 2016

仲维光: 几点历史问题杂感

2016年9月28日 星期三
几点历史问题杂感(0928修订) 有朋友让我谈他正在写的关于孙中山的文章看法,这不是我的专业,所以泛泛打字过去只是谈了几点想法。发给他后,突然觉得可以抛砖引玉,跟大家一起讨论这些问题。思想的问题还是点点滴滴地不断讨论更好,因为我们积累的问题的确是太多了。 1.这位朋友认为推翻满清是孙中山唯一可以没有争论地得到肯定的事情。 我以为,现在看,推翻满清也不意味着是绝对正确的事情。因为西方一些国家保留了王位,甚至北欧还是去请来的王位。而废除了王室的德国,却发动了两次大战,产生了最极端的专制。他们现在甚至都后悔废除了这道风景。这说明王位有否并不是判定正确与否,进步与否的判据。所以孙中山的这个功劳也是值得探讨的。 2.寻此思路,北伐也不一定是绝对正确。 北伐伐的是传统社会的结构形式,现在都知道,割据时的军阀或者说诸侯并不比党阀,党国坏。孙中山引进的是西方基督教社会的世俗化的国家结构。彻底破坏中国传统秩序,始自孙中山、国民党。这究竟是好还是坏,已经不是如以往所说的,凡是西化,或所谓现代化,就一定比中国传统的好。我现在甚至宁肯不用这个说法,而认为应该具体地说是“引进世俗化的西方基督教社会的党国结构”,党化国家结构,不意味着必然比中国传统的好,进步。我以为这点前辈贤人曾经深切感到。而后辈作家廖亦武现在也同样感到,鸡犬之声相闻的老子的国家观,要比西化的帝国观好——即传统中国的国家形式,远远好于时下的所谓“现代”,即后基督教社会的国家形式。我宁肯在这样的意义上理解廖亦武在法兰克福书展获奖演讲词中所说,这个西化的帝国,党国化的帝国必须,也必然崩溃。 而再从更远的历史的、文化的角度看,北伐甚至可说是文化大革命的前身,或者说后来的一切革命前身。 3.联邦制的确是一个非常有意思的题目,往更深地地方探究则更可能会否定北伐,以及引出更深层的问题——各类西方体制什么以及如何应用于中国社会,才可能有较少的负面结果。 虽然如此讨论对孙中山可能带来很多负面评价,可如果做历史研究,经验研究,孙中山在当时的船坚炮利的西方的强势全球化的形势下,在当时中国各类同辈人的努力中可能也是竭尽所能了。因为如果和共产党那批人相比,他的可取处是不可同日而语的。我辈无法与孙中山比肩,只是力图汲取点教训。 4. 辛灏年不是历史学家,而是一位很有些才能的意识形态宣传家,或者说卓越的Publicist——公众文字工作者。因为他所从事的工作及著述不是历史研究,而是一种历史宣传、社会宣传。这点去看看他阅读的文献就知道了。请注意,我在这里并不是说历史学家比后者,Publicist高级,我自己多年来的很多工作也是属于Publicist。历史学家和“公众文字工作者”之间虽然没有高低,可也不能够指鹿为马。 写下上述四点后有朋友提出了一些反驳,甚至激烈的反对,为此继续讨论如下: 5.有朋友认为,满清皇族作为异族政权与社会对抗太激烈,无法和解保留。此外西方的皇族有很强的连续性,但中国并没有,连续的只是道统,因此若保留皇帝能起的作用有限。 对此我认为,事情并不是能够那么简单地回答的。满清的确是异族政权问题,可不要忘了中国文化所化之人王国维,以及大儒梁济都是殉了清。所以晚清那种尖锐化了的民族关系,是不是孙中山们出于政治上的需要又重新炒作起来了的,是很值得研究的。费正清说过,中国人认同的是文化,而非种族、血统。为什么?探究这点对于我们认识中国文化传统很重要。此外,我们对西方的“皇族”又有多少了解呢?谁真正研究过这个问题?我们可以说的只是,西方王室和中国的皇族不是一回事。再就是亚洲日本的情况也很特殊。任何类比的提法都必须考虑到这个存在形式的形而上学前提,存在的条件及可能。 对所有这些,不是我的专业,我没有答案,我提出来,只是想说这是问题,要研究和讨论。 6.有朋友认为孙中山的奋斗不是反封建,因为中国无封建可反,他的奋斗是从专制走向共和,从酷刑迫害走向人道自由! 对此我认为,首先那个时代是一个从西边来的“革命”的时代,或者更准确地说,西方在经历了政教分离后,进入后基督教社会的世俗化时期,一个以观念论,及意识形态取代基督教神学的世俗化革命时代,世俗的十字军东征时代。所以问题或许应该是,如果没有孙中山,中国在这个世俗基督教化的西化潮流中就会直接跌入深渊——即俄国、意大利和德国之路。孙中山是在西化的路上,试图让中国缴纳最轻的学费,或说试图绕过这个深渊的一种努力,一种充满问题的努力。 对此,也涉及到我近年来得到的一个看法,世俗基督教化是比基督教化的中世纪更坏的一种东西。诺贝尔物理学奖获得者玻恩说过,相信有一种真理,并且自己占有这种真理,这是世界上一切罪恶的根源。平行于此我要说,世俗基督教化的思想基础,及社会潮流是当今世界,全球化潮流中一切罪恶的根源,因为恰恰就是他们,相信有一种真理,并且自己占有这种世间的、世俗的、物质化,或者说唯物主义的真理。 7.有人对我说的,“辛灏年先生不是历史学家,而是一位“有才能的意识形态宣传家,或者说卓越的Publicist——公众文字工作者”,很是不理解,认为我“太书生气、太机械、太狭隘、太幼稚了!《谁是新中国》是部伟大的历史著作!” 对此我愿意更进一步补充几句。我认为,对于已经长期生活在意识形态化的中文世界中的中国人来说,我提到这点的时候想到及涉及的甚至不仅是两类人,而是三类: historian、Publicist和ideologist。这里涉及的是研究形式的区别,性质的区别,即一般讨论问题以及学术研究的区别,以及更为根本性的一般讨论问题以及学术研究与意识形态宣传的区别。 Ideologist,意识形态者是观念出发,为了一个宣扬一个观念而从事文字工作,而Publicist,文字工作者是为了讨论问题。他或许是在讨论一个观念思想,但是不是为了要贯彻它、宣传它。 在最近一百年,有历史学家称它是一个意识形态的世纪,因此认清这个区别是重要的。而对于这个区别,我认为,凡是读过奥威尔的《一九八四》,并且真的读懂了,明白了《真理部》是怎么回事的,尤其读懂了这部小说后面那个详解新话和新思想的附录的人,就会明白我为什么要强调这个区别,以及它们之间的区别是什么。 为此,这个ideologist,意识形态者在现今社会的知识界的确很有些贬义。因为意识形态者的观念论很有些世俗宗教教义特点,意识形态者的宣传总有很强的党同伐异的特点。而对于另外两类人,publicist和historian的区别,首先我要说的是,publicist毫无贬义,它不过说你从事的不是哲学、不是文学,也不是历史,而是一种广泛的文字工作。公众文字工作者和历史学家是平权的知识人。当代很多在西方有影响的人物,包括奥威尔都可以称为publicist。我当然知道会有人在西方生活而不熟悉这个词,所以加了一句,笔者自己的很多工作也是属于publicist的工作。 这里我必须要说的是,在我只是轻描淡写地提到ideologist、publicist和historian的区别的时候,就遭到如此动感情的批评,其原因正是在于百年来的世俗化宗教带来的意识形态问题,《一九八四》中强调的真理部的问题。因为我们的精神被彻底的意识形态化了,所以很多人才会认为以论带史,正确的观念及贯彻这个观念是精神生活中最为重要,也是最伟大的事情。而这其实也正是我们之间的区别。 我认为,对于我来说,弄清楚自己在干什么,自己的方法能够做什么,有哪些局限,不能够谈什么,自己吃几碗干饭才是一个知识人,一个publicist或historian最重要的工作。为此我这篇短文的目的也是如此。而也正是为此,publicist和思想家、哲学家、历史学家之间没有明确地界线,根本的区别。成为一个publicist并不丢人和低人一头,但是相反,成为一个ideologist却是一件十分值得警惕、值得讨论的事情! 2016-09.28修订 德国•埃森

Saturday, 17 September 2016

I'm also one of tree leaves

I'm also one of tree leaves
秋晨
我也是一片树叶
A cup of coffee under the huge umbrella tree,
in the early autumn morning,
the leaves coming to give me a sweet morning kiss
the trees are whispering through the wind,
the birds are jealous of my flirting,
morning dreaming world expands my vision,
inspire my soul and my understanding
for my daily writing and reading.
My books
faithful companion
give me the assurance and confidence
what I feel in this world
My music and dancing
faithful lover
give me the sense
why I live in this world
another cup of tea under the huge umbrella tree
in the early autumn morning
the trees begin slowly to dance
around me....
I'm gazing at the falling dancing leaves
my tear breaks out, because I 'm also one of leaves...
Xi Lan Zhang-Wilhelm
张威廉,on 18.09.2016

Thursday, 15 September 2016

Tuesday, 13 September 2016

My essay "All extremist political movements need a devil"

My essay "All extremist political movements need a devil"

The red Chinese two minute advertisement for the film "My War", which is about the Korean War, reminded me of Kenneth Burke's analysis of the the projection device in political rhetoric:  "If a movement must have its Rome, it must also have its devil. For as Russell pointed out years ago, an important ingredient of unity in the Middle Ages (....) was the symbol of a common enemy, the Prince of Evil himself... Hitler himself states the case very succinctly: As a whole, and at all times, the efficiency of the truly national leader consists primarily in preventing the division of the attention of a people, and always in concentrating it on a single enemy. ... As everyone knows, this policy was exemplified in his selection of an "international" devil, the "international Jew" (the Prince was international, universal, "Catholic")" (Kenneth Burke: The Philosophy  of Literary Form, The Rhetoric of Hitler's "Battle", P. 193-194).
The CCP has chosen nationalism as the central motive and "invaders and separatists" as its devils. The devil occurs in all current conflicts about
Diaoyu Island, the South China Sea, Hong Kong and Tibet. And the film " My War" presents the old and new devil, the USA. Here again Hitler as quoted by Kenneth Burke: "The more uniformly  the fighting will of a people is put into action, the greater will be the magnetic force of the movement and the more powerful the impetus of the blow (Kenneth Burke, The Philosophy  of Literary Form, The Rhetoric of Hitler's "Battle", P. 193).
The church in the Middle Ages, the Nazis and the CCP, they all take advantage of projecting all evils into a scapegoat.
Xi Lan Zhang-Wilhelm
张威廉, 14.09.2016

Friday, 9 September 2016

My RFA radio report about immigration in Germany

http://www.rfa.org/mandarin/guojishijiao/gr-09092016101300.html
My radio report on RFA about the present Rostock immigrants' conference: The immigration concerns the immigrants and the natives.
我的RFA广播讲话有关目前德国Rostock移民问题研讨会。移民问题不是单行道。

Monday, 5 September 2016

[Totalitarianism old and present]

[Totalitarianism old and present]

The main important characteristic of the fascist movement in the 20th century is the spirt of  totalitarianism. The following two excerpts of speeches - by Mussolini, and by Favansati - remind me of Chinese communism. Mussolini claimed "the political, moral, historical responsibility for all that had happend" in his famous speech of 03.01.1925. This meant the transition to open dictatorship
(Jens Petersen, Die Geschichte des Totalitarismusbegriffs in Italien, in: Hans Maier, Totalitarismus und Politische Religionen, Paderborn u. a. O., 1996, pages 15-35, page 21, translation by myself). Furthermore, the fascist Roberto Forges Davanzati said in Feb. 1926: "If the opponents tell us that we are totalitarian, ... irreconcilable, tyrannical, then do not be afraid of these adjectives. Accept them with honour and pride....Deny nothing! Yes, indeed, we are totalitarian! Without diverging thoughts, we seek to be it from morning to night... . We want to be tyrannical" (Roberto Forges Davanzati, Fascismo e cultura, Firenze 1926, S. 39f., in: Jens Petersen, Die Geschichte des Totalitarismusbegriffs in Italien, in: HansMaier, Totalitarismus und Politische Religionen, Paderborn u. a. O., 1996, pages 15-35, page 22, translation by myself.) The CCP doesn't say, it wanted to be tyrannical, but it described its rule as "dictatorial democracy" and claimed that it serves the people with heart and soul. In reality it oppresses any kind of opposition and does not allow any kind of institutionalized opposition, in which it is more feudal than constitutional monarchy, which acknowledges "her majesty's opposition". And, like fascism, it forbids the basic communicative  rights and democracy.
On 05.09.2016
Xi Lan Zhang-Wilhelm
張威廉

Wednesday, 31 August 2016

The day is leaving...

it's the last step of today...
the sky's...hugging the Earth...
That...
dreams with the birds...
two or three different tone...take a walk...
so...
the day is passing by...
..
On open windows...
blue sky...green forest, the flying birds...
..
also...words dream...
strain ...between two worlds
calm in the siging of birds
the singing of birts in my calm
..
my identity...
is not waiting for me in the stars...
..
I look at myself...in your eyes...
your pulse and breathing...
the scent of your absences...
...
high and low tides with the motor of music..
laughs...
tears...
It's me...
..
quiet…is so quiet, the birds are quiet
the awakening Moon is drifting out
...I sit still, think nothing, see everything and see nothing
....
don't worry...
I know the way out...
I know the meaning of your absence...
The day is leaving...
but  I'm busy with my mind to wait for the another day...
Zhang-Wilhelm
张威廉

Friday, 26 August 2016

RFA 我谈难民专题 26.08.2016

http://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/renquanfazhi/gr-08262016095512.html
张威廉:对抗被专制扭曲的人性从对难民问题的认识开始 2016-08-26 积极从事联合国难民及儿童人道援助活动的华裔女企业家张威廉女士。(照片取自张威廉脸书) 德国总统高克在最近几次谈话强调对默克尔总理难民政策的支持。对此张威廉女士也呼吁各界华人认真思索难民问题中的价值问题和经济问题。 从去年以来,难民问题在德国社会一波三折,从压倒性地支持默克尔总理的政策,到反对声音越来越大。这个不同看法的争论,在欧洲、西方各国中都普遍存在。而在华人世界中,则不仅在中国大陆,而且在海外华人中也产生了激烈的争论。最近,德国政界进入夏季休假,但是总统高克利用可能的机会不断对难民问题表明态度。 五十年前的张威廉女士在文化大革命中亲眼目睹父亲被迫害,亲身经历阶级迫害,九十年代初期又因为逃避政商罗网远走德国,为此高克总统对难民问题的看法,他的讲话深深地触动了她。对此她对记者说,“高克总统在德国电视二台的Sommerinterview,夏季采访中强调说,‘ 我与Merkel总理的意见基本一致,只是表达方式不同。’他认为,目前德国的难民问题因为有人害怕自己优越的生活会下降,所以排外思想抬头,大家不要忘了,八九年柏林墙的崩溃,是东德的逃亡潮的结果。德国如果只帮助自己民族、或自己文化的难民,拒绝不同文化和种族的难民,那么德国就不能够说自己是一个民主国家了。所以默克尔总理说,我不能够认同这样的国家。高克总统同时也警告在这个问题上可能引起的社会分裂。” 为此,张威廉女士说,“我认为,应该认清为什么会产生难民的原因,这样才不会盲目地反对难民。” 作为企业家,对难民问题的经济根源,张威廉女士说,“难民问题是全球化,市场经济带来的负面结果。市场经济不仅是货物自由流通,而且人类也在往好的生活条件的地方流通。德国人优越的生活条件是来自于开放的世界经济,是全球化、市场经济的受惠国。只想要好的一面,不想承担负面影响,这是不可能的。” 对于难民问题涉及到的价值、社会和政治根源,张维廉女士说,这使她看到,中国人对抗被共产党扭曲的人性,可以从对难民问题的认识开始。对此她说,“高克总统的谈话说,难民问题涉及到西方社会,现代社会的根本的价值问题,尽管困难重重,但是我们无法回避责任。他相信,这条船遇到的还不是台风,而只是一阵飓风,所以它会安全驶过这个风浪。对此,我也认为,这次难民遇到的困难,就像人们冲垮柏林墙,此前没有人会相信会有那一天,那个结果。我认为,国家主义不比共产主义的危害小,难民问题确实是一个国际问题。” (特约记者:天溢)

Thursday, 11 August 2016

My radio report about Karl Marx exhibition in China

http://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/junshiwaijiao/gr-08052016100022.html

On 05.08.2016
My Radio Report about Karl Marx Exhibition in China
[My radio report about a planned Karl Marx exhibition in China]

For Karl Marx' 200th birthday anniversary on 5th May, 2018 the German Friedrich Ebert Foundation plans to open a Karl Marx exhibition at the Xiamen tourist fair in China. Ironically the German SPD said "Good bye Marx" in its Bad Goodesberger party programme in 1959. It will be interesting to see whether the Marx exhibition only will promote tourism for Marx' place of birth, the city of Trier, or whether it will present a critical view of Karl Marx with aspects that neither the CCP nor Westen capitalists appreciate. Further, it will be interesting to see whether the exhibition will show the roots of dictatorship and terror that, alas, Karl Marx planted, and which led to so much suffering in Russia, China, Cambodia and North Korea. The British exhibition of the Magna Carta in China could only be presented in the British Embassy in Beijing. Will the Marx exhibition, finally be presented in the German Embassy?

二〇一八年五月五號是馬克思誕生二百周年。記者獲悉,最近馬克思故居所在薩爾州特裡爾市等有關單位計劃在二〇一八年到中國舉辦馬克思誕生二百周年展覽。對於計劃中展覽的性質,它究竟是文化交流還是商業交流,在到德國以前青少年時代深受馬克思主義迫害的張維廉女士提出了強烈的質疑。為此,記者採訪了張威廉女士。
张威廉,对到中国举办马克思诞生二百周年展览的性质表示质疑

二〇一八年五月五号是马克思诞生二百周年。记者获悉,最近马克思故居所在萨尔州特里尔市等有关单位计划在二〇一八年到中国举办马克思诞生二百周年展览。对于计划中展览的性质,它究竟是文化交流还是商业交流,在到德国以前青少年时代深受马克思主义迫害的张维廉女士提出了强烈的质疑。为此,记者采访了张威廉女士。
来自中国杭州的张威廉女士,原名张喜兰,八十年代开始从事中德交流,后来在德国创办了东西桥中国贸易有限公司,现在从夫姓改名为张威廉。关于特里尔和马克思故居,她首先对记者说,“萨尔州不仅是我到德国的第一站,也是我最早在德国生活、工作过的州。八十年年代我带领商务代表团到德国,第一站就必须到特里尔向马克思报到,拜谒马克思故居,然后再谈生意。当时马克思故居可谓门可罗雀,很少有来自世界其它地区的人参观,一直是需要补贴维护的地方。但是没想到三十年后,中国的游客不仅救了马克思故居,而且马克思故居也成为了特里尔和萨尔州到中国开辟商业机会的工具。”
对于二〇一八年德国有关部门的展览计划,她介绍说,“二零一八年五月五号是马克思诞生二百周年,届时马克思故居及特里尔市将会利用这个机会举办展览,以吸引游客。为此,当然他们也计划进一步利用这个活动扩大影响。上周,他们宣布,计划二零一八年在中国也能够举办马克思二百周年纪念展览。为此,今年九月特里尔市长Wolfram Leibe将会率领一个代表团到特里尔的友好城市厦门参加那里举办的国际旅游博览会。”
为此,关于马克思故居和马克思,张威廉女士介绍说,“马克思故居是德国社会民主党的党产,他们在一九二八年买下。一九三三年被征收,战后又归还给他们,一九四七年开始对公众展览直到今天。但是社会民主党在一九五九年十一月著名的哥德斯堡纲领中彻底告别了建立在族群灭绝思想基础上的马克思主义理论,告别了马克思,由所谓工人阶级的党转变成为民主社会的社会民主党。现在马克思对他们来说已经是烫手的山芋,弃之不及。”
为此,张威廉女士对于这个计划中的展览提出质疑说。她说,如果是文化交流,那么德国人是否要考虑它的社会影响,它所纪念宣扬的是什么?如果是商业交流,那么它应该去的是博览会。

Monday, 4 July 2016

China' Challenge to America by John Copper

BY JOHN F. COPPER China’s Challenge to America: Its Role as the World’s Builder Jun. 23, 2016 | | 0 comments For some years, the two major challenges China’s external aid and investments presented to the United States came from the huge amount of money China possessed and employed to provide financial help to developing countries and the fact China did not comply with the Western definitions (and rules) of aid and investing. Now there is a new challenge: China has won the title of the “world’s builder” as a result of it applying its monetary resources via aid and investments and the expertise it has acquired by building at home to constructing roads, railroads, dams, communications facilities, pipelines, ports, economic zones and more to projects abroad. America was once the world’s “connector”: building the Panama Canal and other super-sized projects while bringing the world together by constructing railroads, road, etc. and via aid and trade. That is no more. In two realms in particular China has increased its influence, which is vexing to the United States. One, it has built pipelines through Russia and Central Asia as well as through Burma to South China and is looking at one to pass through Pakistan. This diminishes the importance of the US Navy in protecting China’s oil lifeline to the Middle East, which makes China beholden to the United States and willing to make concessions to Washington on other issues. Second, China has come to control world trade to a significant degree. In the first decade of this century, China became the world’s leading nation in attracting foreign investments and in exporting goods and services, while its imprint on contributing to the planetary product became the largest of any country. In 2013 China became the world’s foremost trading nation. In all cases, it took the top positions from the United States. All of this means the United States is no longer the axis of the world’s economic activity. It had held that honor since World War II. The import of this is now underscored, and amplified, by China’s Herculean efforts to rebuild and expand (actually transform it into a modern transportation system) its ancient Silk Road and add to it a maritime route, the combined effort being known as the “One Belt, One Road” project. Launched three years ago as an action plan, it is now being put into operation and has already gained acclaim as the world’s largest ever such project. No doubt its impact will extend much further than just routes to facilitate trade. China, it is estimated, will expend USD 1 trillion on the effort. Together with China’s Asian Infrastructure Investment Bank’s contribution, which will inject billions of dollars into road building and other related projects, the total of China’s financial contribution to “bring the world together” will be USD 1.25 trillion or more in just nine years. Putting this into perspective, America’s vaunted Marshall Plan to facilitate the economic recovery of Europe after the war, in today’s dollars, was just over USD 100 billion. “One Belt, One Road” will span more than 60 countries representing 40 percent of the world’s gross domestic product. It will involve and link up countries in Northeast Asia, Southeast Asia, South Asia, Central Asia, the Middle East, Europe, and Africa. It will create a situation of “All roads lead to Beijing.” It will generate mutual dependency between China and other countries — more on the part of other countries because China is economically so much larger and is the world’s foremost trading country. It will give China considerable control over the world’s transport, both on land and on sea. China, it is estimated, will expend USD 1 trillion on the effort. America’s vaunted Marshall Plan to facilitate the economic recovery of Europe after the war, in today’s dollars, was just over USD 100 billion. Some nations and regions are especially important. They deserve special mention in assessing the impact of China’s building efforts. Pakistan is the sixth largest country in the world by population. It is the second largest Islamic country. It is one of the world’s seven nuclear powers. It is critical geopolitically to the United States in its war on terrorism, being a link to Afghanistan and for its influence among Islamic nations. It has been the top recipient of China’s aid and investments in recent years. Building infrastructure projects in Pakistan has dramatically increased China’s influence there. At present China is in the process of distributing USD 46 billion more in funds to construct roads, railroads, pipelines, and hydro and other energy projects, most of which are a part of the vaunted “economic corridor” that ties Pakistan from the Indian Ocean to China’s southwest. This eclipses the USD 7.5 billion in US financial assistance to Pakistan since 2008. Last year China’s trade with Pakistan was USD 16 billion, up 12 percent from the previous year. Both are around triple the figures for US-Pakistan trade. Pakistan has been much friendlier toward China as a result, while US influence has waned. China’s aid and investments in building have profoundly impacted every country in Southeast Asia. China is a major trading partner of all of the countries in the region. China’s work on the Mekong River project and fast train lines connecting all of the countries of Mainland Southeast Asia to China have helped Beijing expand its influence in the region. As a result the US has had only marginal success in getting support for its policy of trammeling China’s involvement in the South China Sea and its efforts to build closer relations with Vietnam, Burma, and the Philippines. The three cannot disregard China’s Leviathan economy, its role as a trading partner, and its importance as a builder. Plus China is close-by. American strategists have long felt they could disrupt China’s relations with Russia as the United States did in the late 1960s and after. But China’s money and its building of railroads and pipelines have helped Russia financially and have kept the two allies close, much to the chagrin of Washington in its efforts to deal with Vladimir Putin in Ukraine and elsewhere. The “alliance” also makes it harder for the US to challenge China in the North China Sea and the South China Sea. China’s building, together with its aid and investments, in Mongolia and the countries of Central Asia — like its roads, railroads and pipelines in Pakistan and Burma — have helped China acquire needed energy and natural resources without using sea transport. China has also found new markets for its products. US influence there has declined. While Africa is included in the Maritime Silk Road, China is also separately developing roads, railroads, dams, communications facilities, pipelines, ports, and economic zones on the continent. Almost every African country is a beneficiary of China’s building. In fact, China’s financial help has given Africa unprecedented economic growth, making it the second fastest-growing region in the world (after Asia). African leaders regularly praise and thank China for this. Latin America is similar. China is building roads, railroads, pipelines, and more, in America’s backyard. A region that used to be America’s exclusive sphere of influence is no more. China is also into future giant projects (besides “One Belt, One Road”), once the purview of other nations — especially the United States. It has proposed new canals to link the Atlantic and Pacific oceans. China has discussed with the government of Thailand to build a canal across the 30-mile Kra Isthmus in the southern part of the country. The Kra Canal may become a link in China’s maritime Silk Road and shave the transport costs from the Middle East and South Asia to the Far East. Beijing’s leaders have even broached the idea of building an undersea tunnel to Taiwan and another under the Bering Sea to connect Asia and North America. Its Bohai Strait tunnel launched in April this year to connect two areas in North China by ultra-fast trains will provide the experience. China is also a world leader in advancing green energy. It builds dams, nuclear power plants, and solar farms. It is embarrassing that it has assumed a central role in these realms while the United States preaches enlarging renewable energy. China has proposed new canals to link the Atlantic and Pacific oceans. It has discussed with the government of Thailand to build a canal across the 30-mile Kra Isthmus in the southern part of the country. China has funneled much of its aid and investments through three regional organizations that China controls or influences: the Shanghai Cooperation Organization, the Association of Southeast Asian Nations, and the Forum on China-Africa Cooperation. All of these organizations are large in terms of the nations participating and their total economic impact, and critically America holds membership in none of them. (Incidentally, regional economic bodies in recent years have largely overshadowed the efforts of global organizations in promoting economic growth.) The success China has had in building and the global reputation it has achieved for it have greatly enhanced China’s global power and influence — mainly at the expense of the United States. As a result, the Obama administration has reacted negatively. President Obama tried to persuade other nations not to join China’s Asian Infrastructure Investment Bank. But he did not succeed. Most Asian countries have gladly participated. Even US allies, such as the U.K., have ignored Obama’s plea. Ditto for President Obama’s call to not permit the Chinese currency, the Yuan, to become a global currency (as this would amplify China’s financial influence throughout the world and diminish the role of the US dollar). Last year the Yuan became one of the “core currencies” making up the International Monetary Fund’s Special Drawing Rights or SDRs, often called the “IMF’s currency” or “global money.” Reportedly the Obama administration has also put pressure on the government of Thailand to reject China’s Kra Canal proposal. President Obama’s moves seem to reflect pique or a reaction based on jealousy over the US being upstaged by China. It may also relate to Obama’s concern over his legacy. Many observers note that Obama’s (originating from Secretary of State Clinton in 2011) Asian pivot is the only tenet of his foreign policy that might deserve being tagged a doctrine, and it has not fared well. Some consider it a reactionary anti-China containment policy. Many label it a strategic (military) policy that is a zero-sum (my gain is your loss) construct. Asians prefer a non-zero-sum system based on economic relations. President Obama has added an economic “leg” — the Trans-Pacific Partnership agreement. It is designed to limit China’s influence over world trade. But it has been slow to develop and currently seems to be in limbo, with both of the US presidential candidates opposing it. One might wish the United States, given its long-time commitment to assist developing countries enjoy economic growth, would cooperate with China rather than obstruct.

Sunday, 3 July 2016

Garden impression on 03.07.2016

"We all say how much we don’t need anyone
to care for us, until someone does,
then we realize how badly we need this care."
~ Mariem Sherif
今日照片,为朋友们请安!
Pictures today, Hi dear friends!